譯文
唐代汾陽(yáng)郡王郭子儀的住宅建在京都親仁里,他的府門經(jīng)常大開(kāi),任憑人們出入并不查問(wèn)。他屬下的將官們出外任藩鎮(zhèn)之職來(lái)府中辭行,郭子儀的夫人和女兒若正在梳妝,就讓這些將官們拿手巾、打洗臉?biāo)駥?duì)仆人一樣役使他們。后來(lái)有一天,家中子弟們都來(lái)勸諫郭子儀不要這樣做,他不聽(tīng)。子弟們繼續(xù)勸說(shuō),說(shuō)著說(shuō)著竟然哭了起來(lái),他們說(shuō):“大人功勛顯赫可是自己不尊重自己,不論貴賤人等都能隨便出入臥室之中。我們覺(jué)得即使是歷史上有名的伊尹、霍光這些德高望重的大臣,也不會(huì)這樣做。”郭子儀笑著對(duì)他們說(shuō):“我這樣做是你們所考慮不到的。而且我們家由公家供給五百匹馬的糧草,一千人的伙食費(fèi)用,位至極品,不能再高了,可是想退隱以避妒忌也不可能。假如我們家筑起高墻、關(guān)緊門戶,內(nèi)外密不相通,一旦有人結(jié)怨報(bào)復(fù),就會(huì)編造我們種種越出臣子本分的罪狀,如果有貪功害賢之人從中陷害成功,我們家將九族人都化為齏粉,后悔莫及。現(xiàn)在家中坦坦蕩蕩毫無(wú)遮攔,四門大開(kāi)隨便出入,即使有人想加以毀謗,也找不出借口來(lái)!”這番話說(shuō)得子弟們一個(gè)個(gè)拜服不已。
唐代宗時(shí),宦官魚(yú)朝恩暗地派人盜挖郭子儀家族的墓地,未能偷到什么東西。郭子儀從駐地涇陽(yáng)回京朝拜皇上,皇上就盜墓之事向郭子儀表示慰問(wèn),郭子儀當(dāng)即哭著說(shuō):“微臣長(zhǎng)期領(lǐng)兵在外,未能禁止士兵掘毀別人的墳?zāi)梗F(xiàn)在有人盜發(fā)微臣祖上的墳?zāi)梗@是老天爺對(duì)我的懲罰,不能怪別人啊!”
魚(yú)朝恩又曾經(jīng)備下酒宴請(qǐng)郭子儀,有人說(shuō)這是魚(yú)朝恩想害郭子儀,部下們聞?wù)f愿意穿著鎧甲隨從而往。郭子儀不同意,只帶著幾個(gè)家童前往赴宴。魚(yú)朝恩問(wèn)道:“為什么隨從的車馬這樣少呀?”郭子儀把聽(tīng)到的話告訴給他,魚(yú)朝恩惶恐害怕地說(shuō):“如果不是像您這樣賢明的人,能不產(chǎn)生疑慮嗎!”
評(píng)譯
唐德宗下令禁止在帝王陵墓的附近進(jìn)行屠宰。郭子儀的一個(gè)仆隸犯了禁令,金吾衛(wèi)將軍裴谞把此事奏報(bào)給了皇帝。有人說(shuō):“你難道不能給郭公留點(diǎn)面子嗎?”裴谞說(shuō):“我如此做正是為郭公著想啊!郭公德高望重,而皇上即位不久,一定會(huì)認(rèn)為他黨羽龐大,所以我才檢舉他的小過(guò)失,以表明郭公是無(wú)所畏懼的,不是很好嗎?”裴谞此人,真可說(shuō)是郭公的益友。比起郭子儀來(lái),蕭何、王翦的避禍方式就顯得器量太小了。
為人最好能懂得黃老之術(shù),這樣即使遇到了像魚(yú)朝恩這樣的陰險(xiǎn)小人,畢竟還是被郭子儀的盛德所感化。如果君子不幸遇到小人,切不可跟他一般見(jiàn)識(shí)。
注釋①汾陽(yáng)王:郭子儀,封汾陽(yáng)郡王。②伊、霍:伊尹,商湯之臣;霍光,受漢武帝顧命輔佐昭帝。皆是歷史上的名相。③崇垣扃戶:圍墻高立,門戶緊閉。④魚(yú)朝恩:宦官,恃寵驕橫,后為唐代宗下令縊殺。⑤金吾將軍:掌京都警戒之官。