譯文
唐朝名將哥舒翰出任安西節(jié)度使時(shí),有一次派遣都兵馬使張擢進(jìn)京奏事。不料張擢竟逗留京城不歸,并且賄賂楊國(guó)忠,兩人相互勾結(jié)。不久,哥舒翰有事要入朝奏報(bào),張擢心虛害怕,就請(qǐng)求楊國(guó)忠任命他為御史大夫兼劍南西川節(jié)度使。當(dāng)正式任命詔命下達(dá)后,張擢到哥舒翰府上去晉見(jiàn)他,哥舒翰命令部下把張擢揪到庭中,并一一陳述其罪狀,然后再將他亂棍打死。事后哥舒翰把處死張擢的經(jīng)過(guò)奏報(bào)朝廷,玄宗不但沒(méi)有怪罪,甚至還下詔褒獎(jiǎng)他處理得當(dāng)。最后便把張擢的尸首賜還他,讓他再親手鞭尸一百下。(邊批:唐玄宗是圣主。)
太原節(jié)度使王承業(yè)因不理軍政,因此朝廷下詔命御史崔眾到河?xùn)|去接手他的兵權(quán)。崔眾因輕視王承業(yè),就縱容自己的部下全副武裝地闖進(jìn)王承業(yè)的府衙中嬉戲玩鬧。李光弼得知此事心里不平,這時(shí)崔眾要將兵權(quán)交給李光弼,崔眾帶著部下來(lái)見(jiàn)李光弼,李光弼出來(lái)迎接,二人的隊(duì)伍相接時(shí),崔眾竟不顧禮法而不回避。李光弼對(duì)崔眾的無(wú)禮行為很憤怒,而崔眾又不立即把兵權(quán)交出,于是李光弼就下令將崔眾逮捕。這時(shí),朝廷派遣宦官來(lái)到河?xùn)|,要任命崔眾為御史中丞,手持敕書(shū)問(wèn)李光弼崔眾的行蹤。李光弼答道:“崔眾犯法,我已將他逮捕。”宦官把敕書(shū)拿給李光弼看,李光弼說(shuō):“如今只不過(guò)是殺一位侍御史;如果宣布了詔命,我就斬殺一位御史中丞,如果拜授他為宰相,我也要斬殺他這位宰相。”宦官一聽(tīng)此話不敢再多言,只好帶著敕書(shū)回京。第二天,李光弼派兵包圍崔眾,在碑堂下把他當(dāng)眾殺死,還讓崔眾的親屬來(lái)祭吊。從此李光弼威震三軍。
評(píng)譯
或許有人會(huì)問(wèn):“張擢和崔眾確實(shí)是有罪之人,但張擢已經(jīng)被朝廷任命為西川節(jié)度使,而崔眾也被任命為御史中丞,這時(shí)殺死他二人,是不是顯得漠視朝廷詔命呢?”其實(shí)用兵貴在神速,而張擢在用兵之際竟然滯留京師不歸;崔眾是擅自擁兵不交,此二人在軍法上都犯了死罪。再說(shuō)這兩人之所以被任命為高位,都是出于人情的請(qǐng)托和賄賂,并非皇帝的本意。所以哥舒翰和李光弼才能伸張公權(quán),而沒(méi)有人敢在他們背后議論。事件若發(fā)生在今天,我看根本沒(méi)有人敢做這類事。
注釋①就第:到哥舒翰府上。②決尸:鞭尸。③李光弼:唐代大將,當(dāng)時(shí)任河?xùn)|節(jié)度使。肅宗時(shí)曾平安史之亂,與郭子儀齊名,為唐室中興名將。④旌旗相接而不避:御史的官職低于節(jié)度使,所以崔眾的旌旗儀仗應(yīng)該避讓李光弼的。⑤中使:皇帝的使者,由宦官擔(dān)任。⑥除:提升。⑦夤緣:攀附巴結(jié)。