譯文 漢武帝喜好長生不老之術(shù),對方士非常禮遇,常派遣方士到各地訪求長生不老藥。東方朔于是上奏道:“陛下派人訪求仙藥,其實(shí)都是人間之藥,不能使人長生不死,只有天上的藥才能使人不死。”武帝說:“誰能上天為寡人取藥呢?”東方朔說:“我。”武帝一聽,知道東方朔又在胡說吹牛,想借機(jī)讓他出丑難堪,于是下令命東方朔上天取藥。東方朔領(lǐng)命拜辭離宮,剛走出殿門又再折返回宮,上奏說:“現(xiàn)在臣要上天取藥,皇上一定會認(rèn)為臣胡說吹牛,所以希望皇上能派一人隨臣同往,好為人證。”武帝就派一名方士陪東方朔一起上天取藥,并且約定三十天后回宮復(fù)命。東方朔離宮后,日日與大臣們賭博飲酒。眼看三十天的期限就要到了,隨行的方士不時(shí)地催促他。東方朔說:“神鬼行事凡人難以預(yù)料,神會派使者迎我上天的。”方士無可奈何,只好蒙頭大睡,一睡就是大半天。突然間,東方朔猛然將他搖醒,說:“我叫你許久都叫不醒,我剛才隨天上使者上天去過了,剛剛才由天庭返回凡間。”方士一聽大吃一驚,立即進(jìn)宮向武帝奏。武帝認(rèn)為東方朔一派胡言,犯欺君之罪,下詔將東方朔入獄。東方朔哭哭啼啼,對武帝說:“臣為上天求仙藥,兩度徘徊生死關(guān)口。你還懷疑我。”武帝問:“怎么一回事?”東方朔回答說:“天帝問臣下老百姓穿的是什么衣服,臣回答說:‘蟲皮。’又問:‘蟲長得什么樣子?’臣說:‘蟲嘴長有像馬鬃般的觸須,身上有虎皮般彩色斑紋。’天帝聽了大為生氣,認(rèn)為臣胡言欺騙天帝,派使者下凡界探問。使者回報(bào)確有此事,并說蟲名叫蠶,這時(shí)天帝才釋放臣返回凡間。陛下如果認(rèn)為臣撒謊欺君,請派人上天查問。”武帝聽了大笑:“好了好了。齊人生性狡詐,你不過是想用譬喻的方法勸朕不要再聽信方士之言罷了。”從此武帝不再迷信方士。
注釋①方士:煉丹藥,言神仙,造不死之方的術(shù)士。②極其語:使他的話說到極致,指讓東方朔語盡詞窮。③齊人:東方朔是平原郡人,古屬齊地。
推薦古詩:
夔州歌十絕句(其一)、
發(fā)潭州、
憫農(nóng)、
洛中訪袁拾不遇、
出塞、
酬郭給事(洞門高閣靄余暉)、
西歸絕句(五年江上損容顏)、
攤破浣溪沙(揉破黃金萬點(diǎn)輕)、
上太行(西風(fēng)落日草斑斑)、
七古(獨(dú)坐池塘如虎踞)
推薦詩句:
男兒何不帶吳鉤,收取關(guān)山五十州、
情人怨遙夜,竟夕起相思、
明月松間照,清泉石上流、
換我心,為你心,始知相憶深、
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭、
此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情、
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回、
江山故宅空文藻,云雨荒臺豈夢思、
誰言寸草心,報(bào)得三春暉、
素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家
熱文成語
- 哀感頑艷 原意是指內(nèi)容凄切,文辭華麗,使愚笨和聰慧的人同樣受感動(dòng)。后多用來指艷情的小說、戲曲、電影中的感人情節(jié)。
- 匪夷所思 匪:不是;夷:平常。指言談行動(dòng)離奇古怪,不是一般人根據(jù)常情所能想象的。
- 分我杯羹 羹:肉汁。楚、漢相爭時(shí),劉邦答項(xiàng)羽的話。比喻從別人那里分享一分利益。
- 匪夷匪惠 夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋時(shí)魯國的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具備這兩位賢人的品德。形容才德不高而又駕馭的人。
- 昂霄聳壑 昂:高;壑:峪。高出霄漢,聳立山壑。形容才能杰出,建樹宏大功業(yè)。也形容志氣高昂,胸懷廣闊。
- 安分知足 安于本分,對自己所得到的待遇知道滿足。
- 飛沙走礫 沙:沙土;礫:小石塊。沙土飛揚(yáng),小石塊滾動(dòng)。形容風(fēng)勢很猛。
- 誹譽(yù)在俗 誹:指誹謗;譽(yù):贊揚(yáng);俗:風(fēng)氣、習(xí)慣。誹謗或贊揚(yáng)在于當(dāng)時(shí)的風(fēng)習(xí)。后來引申指風(fēng)氣、習(xí)慣的作用非常大。
- 斑駁陸離 斑駁:色彩雜亂;陸離:參差不一。形容色彩紛雜。
- 分毫不爽 比喻沒有絲毫差錯(cuò)。
- 挨肩擦背 形容人多擁擠。
- 飛黃騰達(dá) 飛黃:傳說中神馬名;騰達(dá):上升,引伸為發(fā)跡,宦途得意。形容駿馬奔騰飛馳。比喻驟然得志,官職升得很快。
- 兵來將擋,水來土掩 比喻不管對方使用什么手段,總有相應(yīng)的對付方法。
- 博采眾長 從多方面吸取各家的長處。
- 飛蛾投火 象蛾子撲火一樣。比喻自找死路、自取滅亡。