韋閬的族弟韋珍,字靈智,名是由高祖賜給的。父親韋尚,字文叔,任樂安王元良安西府從事中郎。死后,贈安遠(yuǎn)將軍、雍州刺史。韋珍年輕時(shí)有志氣和節(jié)操。出仕任京兆王元子推的常侍,轉(zhuǎn)任尚書南部郎。
高祖在位之初,蠻地首領(lǐng)桓誕歸誠,朝廷考慮到安撫邊地的策略,以桓誕為東荊州刺史。令韋珍為使者,與桓誕一道招安撫慰東部的蠻人。韋珍從懸瓠向西行進(jìn)三百余里,到達(dá)桐柏山,直到淮水之源,宣揚(yáng)朝廷的恩澤,所到之處莫不降附。淮水的源頭有一座古舊的祠堂,蠻人風(fēng)俗,長期以來都用活人來祭祀。韋珍就曉諭當(dāng)?shù)匕傩照f:“天地神靈,就是人民的父母,哪里有父母要吃子女的肉的呢!從今以后,都應(yīng)當(dāng)用酒肉代替人祭。”當(dāng)?shù)匦U人遵從他的規(guī)定,至今都照這樣辦。韋珍在這一帶總共招降了七萬余戶,為他們設(shè)置郡縣然后返回朝廷。因奉使宣稱圣旨有功,被授予左將軍、樂陵鎮(zhèn)將之職,賜爵為霸城子。
蕭道成所屬司州之民謝天蓋自命為司州刺史,圖謀以司州歸附于朝廷。事情泄露之后,被蕭道成的部將崔慧景圍攻。高祖令韋珍率所在鎮(zhèn)的兵馬渡過淮水援助接應(yīng)。當(dāng)時(shí)蕭道成聽說韋珍率軍將要到來,就派部將茍?jiān)e憑據(jù)淮水進(jìn)行抵御。韋珍就分派一支騎兵,在淮水上游偷渡,自己率領(lǐng)步卒與敵軍接戰(zhàn)。兩軍旗鼓剛剛相交,騎兵突然殺來,腹背奮力夾擊,打敗了南齊軍。謝天蓋不久被他身邊的人所殺,余部投降崔慧景。韋珍乘勝奔馳前進(jìn),又打敗崔慧景,把降附的民眾七千余戶遷徙到內(nèi)地,表奏朝廷設(shè)置城陽、剛陵、義陽三郡來安頓移民。高祖令韋珍移鎮(zhèn)比陽,蕭賾派他的雍州刺史陳顯達(dá)率部前來侵犯。城中將士都要求出戰(zhàn),韋珍說:“敵軍初到,士氣銳利,不能立即挫敗它,暫且共同堅(jiān)守,等到他們攻城疲憊之后,再行出擊也為不晚。”于是韋珍率眾憑城拒戰(zhàn),殺傷敵軍甚多。雙方相持了十二天,韋珍趁夜打開城門偷襲敵軍,敵軍于是奔逃潰退。韋珍憑戰(zhàn)功晉爵位為侯。
高祖親自率軍南征,韋珍向皇帝獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,并且說自己在邊地任職時(shí)間長久,知道那里的要害之處,愿意充當(dāng)前驅(qū)。高祖令韋珍為隴西公源懷衛(wèi)大將軍府長史,轉(zhuǎn)任太保、齊郡王長史。遷任顯武將軍、郢州刺史,他在州任上有聲望有政績,朝廷嘉獎他。升任為龍?bào)J將軍,賜給驊騮馬二匹、帛五十匹、谷三百斛。韋珍就召集州內(nèi)孤貧的人,對他們說:“天子因我能夠安撫你們,所以賜給我谷物布帛,我怎么敢獨(dú)自享用。”于是把朝廷所賜的財(cái)物全部分給了他們。不久,加授韋珍為平南將軍、荊州刺史,與尚書盧淵一道征討赭陽,被蕭鸞的部將垣歷生、蔡道貴打敗,免官回到鄉(xiāng)里。臨別之時(shí)他對盧淵說:“皇上圣明,志在吞并吳會,用兵機(jī)要,實(shí)屬上流。倘若荊楚一帶有事,恐怕老夫又會不得停歇啊。”后來皇帝征伐樊、郢,起用韋珍為中軍大將軍、彭城王元勰長史。沔水以北平定之后,以韋珍為建威將軍,試守魯陽郡。
高祖再次南征,路經(jīng)韋珍的郡所,加授他為中壘將軍、正太守。韋珍隨從皇帝到清水,高祖說:“我近來一再親自出征,你經(jīng)常跟隨我在中軍任事,這一次征戰(zhàn),也想要與你同行。但三鴉之地地形險(xiǎn)惡,除了你就沒有人能夠固守了。”因此令韋珍辭別回去。及至高祖在行宮駕崩,軍隊(duì)隱匿消息退回,到了韋珍的郡所才公開發(fā)喪。韋珍還朝,被授予中散大夫,不久加授鎮(zhèn)遠(yuǎn)將軍、太尉咨議參軍。永平元年(508)逝世,終年七十四歲。追贈為本將軍、南青州刺史,定謚號為懿。
武功人蘇湛,字景俊,是曹魏侍中蘇則的后代。晉末大亂,蘇氏家族避居黃河以西。世祖平定涼州之后,蘇則回到鄉(xiāng)里。蘇湛的父親蘇擁,字天..,任秦州撫軍府司馬。蘇湛年輕時(shí)頗有才器,涉獵群書。二十余歲時(shí),舉秀才。后任奉朝請,領(lǐng)侍御史,轉(zhuǎn)任員外散騎侍郎。
蕭寶夤征討關(guān)西的時(shí)候,以蘇湛為行臺郎中,蘇湛深受其信任。孝昌年間,蕭寶夤大敗而還,朝廷任他為雍州刺史。后來自己猜疑畏懼,殺害中尉酈道元,于是聚兵反叛朝廷。當(dāng)時(shí)蘇湛因病在家中臥床不起,蕭寶夤派姜儉告訴蘇湛說:“元略接受蕭衍的意旨,想要除掉我。酈道元來到這里,事情不可揣測。我不能坐以待斃,現(xiàn)在只能為自身之計(jì),不再作魏國之臣了。我與你死生相約,所以據(jù)實(shí)相告,死生榮辱,與你相共。”蘇湛聽了這番話之后,失聲痛哭。姜儉急忙勸止說:“你怎么竟然這樣痛哭?”蘇湛說:“我百口之家,即將遭到屠滅,為什么不痛哭!”又大哭了數(shù)十聲,才慢慢對姜儉說道:“你替我轉(zhuǎn)告齊王,他本來是窮鳥投林,仰仗朝廷的保護(hù),才像今天這樣榮華寵耀。正值國家多難,不能盡忠報(bào)德,竟想乘別人不備,懷不善之心。聽信路旁無知之人的話,想要憑弱敗之兵,據(jù)關(guān)問鼎。如今魏國德政雖然衰落,但天命并未改變。況且他的恩義,沒有廣施于人民,只能看到他的失敗,不可能看到他成功。我蘇湛不能以百口之家,為了他而受到族滅。”蕭寶夤又告訴他說:“這是我自己救命之計(jì),不得不這樣。之所以不先告知你,是因?yàn)榕履銜柚刮业挠?jì)劃。”蘇湛回復(fù)說:“凡是要成其大事,應(yīng)當(dāng)?shù)玫教煜缕媸康闹С帧H缃衲阒煌L安的賭徒小兒們計(jì)議,豈有能辦成大事之理?我蘇湛深恐庭院中必定會生荊棘。只期望求得完整的骸骨回歸鄉(xiāng)里,倘若因這次生病而死去,就可以下到黃泉去見我的祖先了。”蕭寶夤素來器重蘇湛,由于蘇湛有病,而且知道他不會為自己所用,就聽任他回到武功。
蕭寶夤失敗,莊帝即位,征召蘇湛到京任尚書郎。蘇湛來到朝廷之后,莊帝對他說:“先前聽說你回答蕭寶夤時(shí),多有美妙的言辭,說給我聽聽吧。”蘇湛頓首謝罪道:“臣雖然言辭不如伍被,但志節(jié)始終不改,自認(rèn)為可以超過他。但是我與蕭寶夤交游深厚并約以死生,對他所說的話只是盡我的心,但不能使他不反叛朝廷,這是臣的罪責(zé)。”莊帝聽了心中喜悅,任命他為散騎都尉,仍兼任尚書郎。不久遷任中書侍郎。出帝即位之初,蘇湛因病回到鄉(xiāng)里,在家中去世。朝廷追贈他為散騎常侍、鎮(zhèn)西將軍、雍州刺史。
裴務(wù)之弟裴宣,字叔令,知識廣博頗有辯才,早年就很有聲譽(yù)。少年時(shí)喪父,侍奉母親和兄長,以孝友著稱。裴宣舉為秀才之后,來到京都,拜見司空李讠斤,同他在一起談話,從早上談到夜晚,李讠斤對他嗟嘆不已,稱贊不絕。司空李沖頗有鑒識人才的能力,見到裴宣后對他十分器重。
高祖在位之初,征召裴宣為尚書主客郎,令他與蕭賾派來的使者顏幼明、劉思效、蕭琛、范云等人對應(yīng)交接。后來裴宣轉(zhuǎn)任都官郎,遷任員外散騎侍郎。舊有的法令規(guī)定這個(gè)職位與吏部郎同班。高祖曾經(jīng)聚集佛門僧人宣講佛經(jīng),命裴宣論證疑難,他的議論很有造詣,高祖非常贊賞。遷都洛陽的時(shí)候,朝廷以裴宣為采材副將。裴宣承奉使命很合皇帝的意旨,朝廷讓他擔(dān)任司空咨議參軍的官職。這個(gè)官職解除以后,轉(zhuǎn)授他為司州治中,兼司徒右長史,又轉(zhuǎn)任別駕,仍舊任長史。裴宣聰明敏銳而有才干,總攝州府之事,從來沒有遲滯和差錯,遠(yuǎn)近之人都稱道他。
世宗在位之初,授任裴宣為太中大夫,兼本郡中正,仍任別駕之職。又任司州都督,遷太尉長史。裴宣向朝廷進(jìn)言說:“自從遷都以來,凡是布陣作戰(zhàn)之處,以及收軍回兵的道路上,所有尸體骸骨沒有被人掩埋的,請求下令各州郡戍派人巡檢,妥為掩埋。并且明令各個(gè)送出兵丁的鄉(xiāng)里:誰家有人死于戎役的,都讓其招魂復(fù)魄,祭祀其亡靈,免除其一年的租調(diào);家人受傷殘廢的,免去其兵役。”朝廷同意了他的建議。
裴宣后出任為征虜將軍、益州刺史。他善于綏靖安撫,甚得羌戎百姓之心。朝廷克復(fù)晉壽之后,改置為益州,把裴宣所任之州改為南秦州。起先,有陰平的氐族首領(lǐng)楊孟孫,據(jù)有民戶數(shù)萬,自立為王,勾結(jié)蕭衍,屢次侵犯邊地。裴宣就派使者前去招撫曉諭,曉之以逆順禍福之理,楊孟孫感恩,就派他的兒子來到朝廷以示歸附。武興的氐人姜謨等一千多人聯(lián)名上書請求朝廷延長裴宣的任職期限。世宗對他十分贊賞。
裴宣之家世代以儒學(xué)為業(yè),他常常羨慕清廉退讓之士。經(jīng)常感嘆說:“以賈誼的才能,出仕漢文之世,卻不曾歷公卿之任,難道不是他的時(shí)運(yùn)嗎?”于是對他所親近的賓客說:“我本來是一個(gè)民間士人,向來就沒有入世之志,僅只是因?yàn)槌⑽臅逻_(dá)催促,才使我走到這一步。接受俸祿用以養(yǎng)親,懂得學(xué)問又不能用來為國爭光,瞻顧往昔哲人的言論,我也可以辭官歸民了。”因而上表請求免官。世宗不予準(zhǔn)許,裴宣就寫作《懷田賦》以表述自己的心志。永平四年(511),裴宣患了重病,世宗派太醫(yī)令從驛道騎馬前往探視,并賜給御藥。裴宣一向喜讀陰陽之書,自從開始得病,就知道自己不會痊愈,因而自己算定了死亡的日期,結(jié)果證實(shí)了他的預(yù)言。時(shí)年五十八歲。世宗對他之死感到悲傷和惋惜。追贈他為左將軍、豫州刺史,定謚號為定。不久又將謚號改為穆。