魏大統(tǒng)元年(535)春正月二日,太祖升任督中外諸軍事、錄尚書事、大行臺,改封安定郡王。 太祖堅持不受郡王之封及錄尚書事之職,魏帝答應,于是改封安定郡公。 東魏派將領司馬子如侵犯潼關,太祖駐軍霸上,司馬子如撤軍,從蒲津侵犯華州,被刺史王羆擊退。 三月,由于戰(zhàn)爭、勞役不息,官民勞頓困苦,太祖就命令部屬參酌古今成例,加以變通,選擇可以益國利民,合乎農(nóng)時,宜于施政的,定出二十四條新制,奏請魏帝推行。 二年(536)春三月,東魏攻陷夏州,留將領張瓊、許和鎮(zhèn)守。 夏五月,秦州刺史、建中王萬俟普撥率領部屬叛變,竄入東魏。 太祖指揮輕裝騎兵追趕,在黃河以北追趕一千余里,沒有追上,將軍隊撤回。 三年(537)春正月,東魏侵犯龍門,駐軍蒲坂,造三道浮橋,打算渡過黃河。 又派將領竇泰進攻潼關,高敖曹包圍洛州。 太祖從廣陽出軍,召集眾將說:“如今賊軍從三面拖住我軍,又在黃河上架起浮橋,顯示定要渡河,這是想吸引我軍,使竇泰乘機西進。 我軍與賊軍久久相持不下,賊軍詭計即可得逞,這不是好的計策。 況且高歡起兵以來,竇泰必任先鋒,其部下多精銳士卒,屢屢告捷而驕傲自滿。 如今出其不意,突施襲擊,一定可擊敗他。 一旦擊敗竇泰,高歡必不戰(zhàn)而自退。”諸將都說:“賊軍在近處,舍棄近敵而奔襲遠賊,倘若失利,后悔就來不及了。”太祖說:“前時高歡再度襲擊潼關,我軍未過霸上。 如今敵人大舉來犯,而我軍尚未走出京郊。 賊人以為我軍只圖自守,并無遠行迎戰(zhàn)的打算,又傲慢成性,輕視我軍。 乘此進攻,為何不可取勝?賊軍雖已造橋,但無法迅速渡河。 這五日之內(nèi),我必定活捉竇泰。 各位不要懷疑。”八日,太祖率騎兵六千人返回長安,揚言要保衛(wèi)隴山以西。 九日,朝見皇帝后,悄悄出兵。 十一日黎明,抵達小關。 竇泰突然聽說我軍開到,驚慌恐懼,背靠山崗布陣,陣勢尚未布好,太祖放手猛攻,大敗敵軍,將其部眾一萬余人全部俘虜。 斬殺竇泰,把他的首級傳示長安。 高敖曹恰在此時攻陷洛州,捉住刺史泉企,聽說竇泰被殺,就焚毀軍用物資,棄城而逃。 齊神武也撤橋退兵。 泉企之子泉元禮隨即收復洛州,斬東魏刺史杜密。 太祖領軍返回長安。 六月,派儀同于謹攻占楊氏壁。 太祖請求取消行臺之職,魏帝又申明上次的詔命,太祖接受錄尚書事一職,對其他職務再三謙讓,魏帝同意。 秋七月,征調(diào)軍隊,在咸陽會合。 八月十四日,太祖率領李弼、獨孤信、梁御、趙貴、于謹、若干惠、怡峰、劉亮、王直心、侯莫陳崇、李遠、達奚武等十二名將領東征。 抵達潼關后,太祖告誡將士道:“我與你們眾將士,上奉天威,誅滅暴亂。 你們將士,要整理好自己的盔甲兵器,準備作戰(zhàn),不得因貪財而輕敵,不得害民以逞威。 效力則有賞賜,不效力則有懲罰。 各位將士要自我勉勵。”派于謹居大軍之前,一路進攻至般木豆。 東魏將領高叔禮固守柵欄,攻不進去,于謹加緊進攻,高叔禮投降。 俘虜其士卒一千人,將高叔禮送到長安。 二十五日,抵達弘農(nóng)。 東魏將領高干、陜州刺史李徽伯固守。 當時連綿多雨,太祖命令各軍冒雨進攻。 二十七日,城墻崩塌,斬李徽伯,俘虜其戰(zhàn)士八千人。 高干逃走,渡過黃河,令賀拔勝追上捉住,一塊押送長安。 于是宜陽、邵郡都來歸附。 最初,黃河以南豪杰大多聚兵響應東魏,到這時都率部屬前來投降。 齊神武害怕,率軍十萬從壺口出發(fā),向蒲坂推進,準備從后土渡河。 又派將領高敖曹率三萬人從黃河以南出兵。 當年,關中饑荒。 太祖平定弘農(nóng)后,在當?shù)鼗I措軍糧五十余天。 當時戰(zhàn)士不到一萬人,聽說齊神武即將渡黃河,就領軍入據(jù)潼關。 齊神武渡過黃河,進逼華州。 刺史王羆嚴密防守。 齊神武知道無法攻克,就涉過洛水,駐扎在許原以西。 太祖占據(jù)渭水以南,征調(diào)各州兵馬,均未會合。 于是召集諸將,對他們說:“高歡翻過高山,渡過黃河,從遠處來到這里,這真是上天滅亡他的機會。 我打算進攻他,怎么樣?”諸將都認為敵眾我少,難以抵擋,請求等高歡向西再深入一些,以相機行事。 太祖說:“高歡如果得以抵達咸陽,人心就會騷動。 如今等他剛到,便可進攻。”立即在渭水上建造浮橋,令軍人準備三日干糧,騎兵輕裝渡過渭水,軍用物資從南岸沿渭水西行。 冬十月一日,到達沙苑,距離齊神武軍營有六十余里。 齊神武聽說太祖軍到,率兵前來迎戰(zhàn)。 二日黎明,巡邏騎兵報告齊神武軍將至。 太祖召集諸將商議。 李弼說:“敵眾我寡,不可在平坦地帶布陣。 由此往東十里有渭水彎曲之處,可以先占據(jù)以待敵軍。”于是進軍到渭曲,背靠渭水,布成東西陣勢,李弼在右,趙貴在左。 命令將士都藏在蘆葦叢中,以鼓聲為號。 申時,齊神武軍隊開到,遠遠看見太祖兵少,競相急馳而進,不成陣勢,集中兵力向左軍沖去。 兩軍將要接觸,太祖擊鼓,將士都奮勇沖出。 于謹?shù)攘娕c敵交戰(zhàn),李弼等人率領鐵甲騎兵進攻敵軍腰部,將敵軍大隊分割成兩塊,大破敵軍,斬首六千余級,臨陣投降者二萬余人。 齊神武乘夜逃跑,太祖追到黃河岸邊,又俘虜許多敵人。 前后共俘虜敵軍士卒七萬人。 留下帶甲士兵二萬,其余的都放他們回去。 沒收其輜重武器盔甲,獻俘于長安。 當軍隊撤回渭水南岸時,所征調(diào)的各州兵馬才到。 太祖準許參戰(zhàn)士兵每人在戰(zhàn)場植樹一株,以表彰戰(zhàn)功。 升太祖為柱國大將軍,食邑增至五千戶。 李弼等十二名將領也都進爵,增加食邑之戶。 下屬將士各有賞賜。 太祖派左仆射、馮翊王元季海為行臺,與開府獨孤信率領步兵、騎兵共二萬人向洛陽推進;洛州刺史李顯挺進荊州;賀拔勝、李弼渡過黃河,圍攻蒲坂。 牙門將高子信打開城門,讓賀拔勝軍入據(jù)蒲坂,東魏將領薛崇禮棄城而逃,被賀拔勝等人追上捉住。 太祖進軍蒲坂,平定汾州、絳州。 許和殺死張瓊,以夏州投降。 當初,太祖從弘農(nóng)入潼關后,東魏將領高敖曹包圍弘農(nóng),聽說東魏軍失利,退守洛陽。 獨孤信到新安,高敖曹渡過黃河而逃,獨孤信于是入據(jù)洛陽。 東魏潁川長史賀若統(tǒng)與密縣人張儉捉住刺史田迅,以城來降。 滎陽人鄭榮業(yè)、鄭偉等進攻梁州,活捉梁州刺史鹿永吉;清河人崔彥穆、檀琛進攻滎陽,活捉郡守蘇定,都前來歸附。 從梁州、陳州以西,東魏的文武官員投降者接連不斷。 于是東魏將領堯雄、趙育、是云寶等人從潁川出兵,想收復已降之地。 太祖派儀同宇文貴、梁遷等人迎擊,大敗敵軍。 趙育前來投降。 東魏又派將領任祥率領黃河以南之兵,與堯雄會合,儀同怡峰與趙貴、梁遷又將其擊敗。 又派都督韋孝寬攻占豫州。 是云寶殺掉東魏東揚州刺史那椿,以東揚州來降。 四年(538)春三月,太祖率領諸將入朝,拜謁皇帝。 禮儀結束后,返回華州。 七月,東魏派將領侯景、厙狄干、高敖曹、韓軌、可朱渾元、莫多婁貸文等人把獨孤信包圍在洛陽。 齊神武跟在后面。 最初,魏帝打算駕幸洛陽祭祀陵園,恰好獨孤信被圍,詔令太祖率軍援救獨孤信,魏帝也隨軍東去。 八月三日,太祖抵達谷城,莫多婁貸文、可朱渾元前來迎戰(zhàn),在戰(zhàn)陣上斬莫多婁貸文,可朱渾元匹馬而逃,將其部眾全部俘虜,解送弘農(nóng)。 于是進軍氵廛水東岸。 當晚,魏帝駕幸太祖軍營,侯景等人連夜解圍而去。 天明時,太祖率領輕裝騎兵追趕,抵達黃河岸邊。 侯景等人北據(jù)河橋,南連邙山,布下陣勢,與諸軍交戰(zhàn)。 太祖的坐騎被亂箭射中,驚駭遠奔,不知所在,軍中因此混亂。 都督李穆下馬,將坐騎讓給太祖,全軍士氣重新振作。 終于獲得大捷,斬高敖曹及其儀同李猛、西兗州刺史宋顯等人,俘虜其帶甲將士一萬五千人,跳入黃河而溺死者上萬人。 當天布陣又大,首尾相距極遠,從天明到午后,交戰(zhàn)數(shù)十次,濃霧蔽野,互不相知。 獨孤信、李遠在右,趙貴、怡峰在左,作戰(zhàn)均告失利。 又不知魏帝及太祖的位置,于是都丟棄他們的部下,自己先回來。 開府李虎、念賢等人為后軍,遇見獨孤信等人退卻,就同他們一塊返回。 因此全軍撤回,洛陽也告失守。 大軍到弘農(nóng)時,守將都已棄城西逃。 在弘農(nóng)的被俘降兵,趁機關上城門抵抗。 太祖攻克弘農(nóng),處死降兵首領數(shù)百人。 大軍東征時,關中留守兵員較少,而前后俘虜?shù)臇|魏士兵,都散在民間,于是圖謀叛亂。 等李虎等人到長安時,想不出辦法,只得與公卿輔佐魏太子出居渭水以北。 關中極為震驚恐慌,百姓互相搶掠。 沙苑俘兵趙青雀、雍州百姓于伏德等人反叛。 趙青雀占領長安小城,于伏德?lián)叵剃枺c太守慕容思慶各自收編降卒,抵抗返回的軍隊。 長安大城百姓都相繼抵抗趙青雀,每日交戰(zhàn)。 魏帝留居閿鄉(xiāng),派太祖前去討伐。 長安父老見太祖到來,又悲又喜地說:“沒想到今日又能見到您!”成年男女都互相祝賀。 華州刺史宇文導率軍襲擊咸陽,斬慕容思慶,活捉于伏德,又南渡渭水,與太祖合攻趙青雀,將其擊敗。 太傅梁景睿原先因病留在長安,與趙青雀共同謀反,到這時也被處死。 關中至此才得安定。 魏帝返回長安,太祖仍駐軍華州。 冬十一月,東魏將領侯景攻陷廣州。 十二月,是云寶襲擊洛陽,東魏將領王元軌棄城逃走。 都督趙剛襲擊廣州,將其攻克。 自襄州、廣州以西的城鎮(zhèn)重新歸屬我國。 五年(539)冬,在華陰舉行大閱兵。 六年(540)春,東魏將領侯景從三亞鳥出兵,打算侵犯荊州,太祖派開府李弼、獨孤信各領騎兵五千人從武關出發(fā),侯景退兵。 夏季,蠕蠕渡過黃河到夏州,太祖征調(diào)各軍屯集沙苑,以作防備。 七年(541)春三月,稽胡帥、夏州刺史劉平伏占據(jù)上郡叛亂,派開府于謹將其討平。 冬十一月,太祖上奏,準予推行十二條制,擔心百官不勤于職守,又下令重申。 八年(542)夏四月,在馬牧集合各軍,舉行大閱兵。 冬十月,齊神武侵犯汾州、絳州,包圍玉壁。 太祖軍從蒲坂出兵,準備進攻。 軍隊抵達皂莢時,齊神武撤退。 太祖渡過汾水追擊,齊神武逃走。 十二月,魏帝在華陰圍獵,舉行盛大宴會款待將士。 太祖率領眾將赴皇帝居處朝見。 九年(543)春,東魏北豫州刺史高仲密以全州前來歸附,太祖率軍迎接,令開府李遠擔任前軍。 到洛陽時,派開府于謹攻占柏谷塢。 三月,齊神武抵達黃河北岸。 太祖回軍氵廛水,以引誘敵軍。 齊神武果然渡過黃河,占據(jù)邙山,布下陣勢,連續(xù)數(shù)日不進攻。 太祖把軍用物資留在氵廛水拐彎處,士兵皆銜枚,乘夜登上邙山。 天未明,發(fā)動進攻,齊神武一人騎著馬被賀拔勝追趕,僥幸逃脫。 太祖率右軍若干惠等人大敗敵軍,將其步兵全部俘虜。 趙貴等五名將領在左方,作戰(zhàn)失利。 齊神武軍重新集結,太祖作戰(zhàn)又失利,連夜撤退。 入潼關,屯兵渭水。 齊神武進抵陜州,開府達奚武等人率軍抵抗,使其退卻。 太祖由于邙山之戰(zhàn),諸將不守紀律,上表請求將自己降職。 魏帝回答道:“你承受天命為宰相,正氣凜然,匡合天下,受命征討,神機妙算。 朕能不費氣力在位九年,全仗你的效力;使天下安寧,也全仗你的輔佐之功。 如今大敵未平,而由于諸將失去約束,便請求自降官職,實在有虧于你對國家的忠誠。 應當暫且抑止這種謙讓的風度,顧惜我本人。”于是廣泛招募關、隴一帶豪族,以增加兵力。 冬十月,在櫟陽舉行大規(guī)模閱兵,其后仍駐軍華州。 十年(544)夏五月,太祖入朝。 秋七月,魏帝把太祖前后上奏的二十四條及十二條新制,一并作為復興朝政的永久典章,又命令尚書蘇綽再作增刪,合為五卷,頒布天下。 搜羅選拔賢能之士,任命他們擔任刺史、郡守、縣令、里長,都依照新制派遣任命。 過了幾年,百姓就適應了新制。 冬十月,在白水舉行大規(guī)模閱兵。 十一年(545)春三月,下令說:“古代的帝王之所以外封諸侯而內(nèi)設百官,并不是打算顯示自己的富貴和尊榮,而是因為天下極大,非一個人所能單獨治理,所以廣泛尋訪賢能之士,以幫助自己治理。 如果了解他是賢才,就依照禮節(jié)來任命他。 這人聽到任命的消息時,就會悲傷地說:“凡受人委托,必將為人效勞,為什么舍棄自己而服從別人呢?”又自勉道:“上天降生俊杰之士,是為了有益時世。 君王打算與我一塊治理天下,怎么可以推辭呢?”于是抑制心志而接受任命。 在任職期間,白天食而不知其味,夜間不得安睡,思慮如何才能輔佐君王,安撫百姓;無暇顧念私事,擔憂家人,所以妻子孩兒有時遭受饑寒之苦而不能照顧。 于是君王賜給他俸祿,封給他官位爵號,并不認為是施舍的恩惠。 賢臣接受了,也并不認為應當感激。 官職不隨意升遷,俸祿不隨意賞賜。 為君王者,確實能依照這個原則任命官員;為臣子者,確實能以這種感情接受任命,那么天下雖大,也可無為而治了。 從前堯、舜為君,稷、契為臣,都是依照這個原則。 等到后世衰微,這個原則逐漸被廢棄,竟把任命官職當作私人的恩典,把享受爵祿當作個人的榮耀。 君王任命官員時,只要與自己親近的就授給他官職,只要自己寵愛的就任用他。 臣子在接受任命時,凡可以使自己尊崇而富有的,即便走邪路也要謀求;凡對自己有害而有利于他人的,那就花言巧語加以推辭。 于是極公正的原則消失了,而作奸欺詐之風滋長起來。 天下無法治理,正是因為這樣。 “如今圣明君王振興我朝,考慮消除浮薄虛偽的風氣。 各位官員應當體念任職之艱難,受命之煩累,日夜兢兢業(yè)業(yè),如臨深淵,如踏薄冰。 才能可以勝任的,則謹慎地予以承擔;無法勝任者,則抑制己之短處而避開它。 倘若官職不任意升遷,爵位不無故授封,那么誠樸的風氣,差不多就可返回了。”冬十月,在白水舉行大規(guī)模閱兵,又西赴岐陽圍獵。 十二年(546)春,涼州刺史宇文仲和據(jù)州反叛。 瓜州百姓張保殺害刺史成慶,以全州響應宇文仲和。 太祖派開府獨孤信征討。 東魏派將領侯景侵犯襄州,太祖派開府若干惠率領輕裝騎兵迎擊。 到達穰地時,侯景逃走。 夏五月,獨孤信平定涼州,活捉宇文仲和,將涼州百姓六千余家遷到長安。 瓜州都督令狐延殺掉張保,瓜州平定。 七月,太祖在咸陽舉行大規(guī)模閱兵。 九月,齊神武包圍玉壁,大都督韋孝寬盡力抵御,齊神武圍攻六十天未能占領,其士卒死者十之二三。 恰巧齊神武患病,就燒掉軍營退兵。 十三年(547)春正月,蠕蠕侵犯高平,抵達方城。 當月,齊神武去世。 其子高澄繼位,這是文襄帝。 高澄與其河南大行臺侯景不和,侯景不安,派使者請求以黃河以南六州前來歸附。 齊文襄派將領韓軌、厙狄干等人把侯景包圍在潁川。 三月,太祖派開府李弼率兵支援侯景,韓軌等人逃去。 侯景請求留下,以平定黃河以南,于是移守豫州。 太祖派開府王思政據(jù)守潁川,李弼領軍返回。 秋七月,侯景秘密圖謀歸附梁國。 太祖知道了他的陰謀,連忙把前后配置給侯景的將士全部要回。 侯景恐懼,于是叛變。 冬,太祖奉護魏帝西去岐陽圍獵。 十四年(548)春,魏帝詔封太祖長子宇文毓為寧都郡公,食邑三千戶。 當初,太祖以平定元顥、接納孝莊帝的功勞,封寧都縣子,到這時改縣為郡,又拿這個爵位封給宇文毓,用來表彰他最先為王事盡力。 夏五月,授太祖為太師。 太祖奉護魏太子視察西部邊境,從新平出發(fā),經(jīng)過安定,登上隴山,刻下石碑以記此事。 又經(jīng)過安陽,到原州,經(jīng)過北長城,舉行大規(guī)模圍獵。 準備東赴五原,抵達蒲川,聽說魏帝患病,于是返回。 回來后,皇帝疾病已經(jīng)痊愈,就返回華州。 當年,東魏派將領高岳、慕容紹宗、劉豐生等人,率軍十余萬人把王思政包圍在潁川。 十五年(549)春,太祖派大將軍趙貴率軍到穰地,同時監(jiān)督東南諸州軍隊援助王思政。 高岳修筑堤堰,引氵有水灌城,從潁川以北都變成沼澤,援軍無法抵達。 夏六月,潁川陷落。 當初,侯景從豫州歸附梁國,后來渡過長江,包圍建業(yè)。 梁國司州刺史柳仲禮由于本朝有難,率兵救援。 梁國竟陵郡守孫詗舉郡前來歸附,太祖派大都督符貴前去鎮(zhèn)守。 侯景攻克建業(yè)后,柳仲禮返回司州,率兵來犯,孫詗舉郡叛變。 太祖大怒。 冬十一月,派開府楊忠率軍,與行臺仆射長孫儉前去討伐,攻克隨郡。 楊忠繼續(xù)推進,把柳仲禮的長史馬岫包圍在安陸。 當年,強盜在鄴城殺死齊文襄,其弟高洋討伐賊人,將其活捉,于是繼承帝位,這是文宣帝。 十六年(550)春正月,柳仲禮率軍前來支援安陸,楊忠在氵崇頭迎擊,將其打得大敗,活捉柳仲禮,俘虜其全部部眾。 馬岫在安陸投降。 三月,魏帝封太祖次子宇文震為武邑公,食邑二千戶。 最初,梁國雍州刺史、岳陽王蕭鮞與其叔父荊州刺史、湘東王蕭繹不和,就自稱藩國前來歸附,送其嫡長子蕭貮為人質(zhì)。 楊忠活捉柳仲禮后,蕭繹害怕,又送其兒子蕭方平前來朝見。 夏五月,齊文宣廢除其主元善見,自立為帝。 秋七月,太祖率領各軍東征,任命章武公宇文導為大將軍,總督留守諸軍事,屯兵涇水北岸,以鎮(zhèn)守關中。 九月十日,大軍從長安出發(fā)。 當時霪雨連綿,從秋天一直下到入冬,各軍的馬匹、驢子大多死掉。 在弘農(nóng)以北造浮橋渡過黃河,從蒲坂返回。 于是黃河以南從洛陽以東、黃河以北從平陽以東地區(qū),都被劃入齊國境內(nèi)。 十七年(551)春三月,魏文帝駕崩,皇太子繼位,太祖以冢宰身份總領百官。 梁國邵陵王蕭綸侵犯安陸,大將軍楊忠前去討伐,活捉蕭綸。 冬十月,太祖派大將軍王雄從子午出兵,進攻上津、魏興;派大將軍達奚武從散關出兵,討伐南鄭。 魏廢帝元年(552)春,王雄平定上津、魏興,在這個地區(qū)設置東梁州。 夏四月,達奚武包圍南鄭,一個多月后,梁州刺史、宜豐侯蕭循以州投降。 達奚武捉住蕭循,返回長安。 秋八月,東梁州百姓反叛,包圍州城,太祖又派遣王雄討伐。 侯景攻克建業(yè)后,仍奉梁武帝為君主。 幾十天后,梁武帝由于怨恨而駕崩。 侯景又立梁武帝之子蕭綱為帝,隨即又廢掉蕭綱,自立為帝。 一年多后,蕭綱之弟蕭繹討伐侯景,將其活捉,派遣舍人魏彥前來通報,仍然在江陵繼位,這是元帝。 廢帝二年(553)春,魏帝詔令免去太祖的丞相大行臺之職,任命他為都督中外諸軍事。 二月,東梁州平定,將其豪族遷居雍州。 三月,太祖派大將軍、魏安公尉遲迥率軍到蜀地討伐梁武陵王蕭紀。 夏四月,太祖指揮精銳騎兵三萬人,西越隴山,渡金城河,抵達姑臧。 吐谷渾驚恐,派使者貢獻土產(chǎn)。 五月,蕭紀的潼州刺史楊乾運以州投降,帶領尉遲迥軍向成都推進。 秋七月,太祖從姑臧回到長安。 八月,攻克成都,平定劍南。 冬十一月,尚書元烈圖謀叛亂,陰謀敗露,被處死。 三年(554)春正月,制定把官爵分為九個等級的典制,以規(guī)定內(nèi)外官爵的級別。 以第一品為九命,第九品為一命。 改九品之外的等級為九秩,也以九為上等。 又改置州郡及縣:改東雍為華州,北雍為宜州,南雍為蔡州,華州為同州,北華為鄜州,東秦為隴州,南秦為成州,北秦為交州,東荊為淮州,南荊為昌州,東夏為延州,南夏為長州,東梁為金州,南梁為隆州,北梁為靜州,陽都為汾州,南汾為勛州,汾州為丹州,南豳為寧州,南岐為鳳州,南洛為上州,南廣為氵育州,南襄為湖州,西涼為甘州,西郢為鴻州,西益為利州,東巴為集州,北應為輔州,恒州為均州,沙州為深州,寧州為麓州,義州為巖州,新州為溫州,江州為沔州,西安為鹽州,安州為始州,并州為隨州,肆州為塘州,冀州為順州,淮州為純州,揚州為潁州,司州為憲州,南平為升州,南郢為歸州,青州為眉州。 共改州名四十六個,新置州一個,改郡名一百零六個,改縣名二百三十個。 自從元烈被處死以后,魏帝有怨恨之言。 魏淮安王元育、廣平王元贊等人流淚勸導,魏帝不聽。 于是太祖與公卿商議決定,廢去魏帝,尊立齊王元廓為帝,這是恭帝。 魏恭帝元年(554)夏四月,皇帝大宴群臣。 魏史柳虬手執(zhí)簡書上言道:“被廢去的皇帝,是文皇帝的嫡長子。 七歲時,文皇帝將他托付給安定公道:‘這個孩子將來成才,是在于你;將來不成才,也是在于你,應當自勉。’安定公既然接受了如此重大的寄托,居丞相之位,又為他娶了皇后,而教育沒有成效,以致被廢去,辜負了文皇帝托付之意,這個過錯不由安定公承擔,又讓誰來承擔?”太祖于是命令太常盧辯撰寫誥書,告示公卿道:“唉!我等諸侯百官,文皇帝在嫡長子還是嬰兒時就把他托付給我,令我教育他,希望他有所成就。 可是我未能改變他的思想,使他因平庸而被廢除,文皇帝的愿望因此落空。 啊!這樣的過失我怎能逃避?我的確明白這一點,更不用說眾人之心了。 我的臉皮,難道只有今天厚嗎?我是擔心后人以此為借口啊!”十二日,詔封太祖之子宇文邕為輔城公,宇文憲為安城公,食邑各二千戶。 蠕蠕部乙旃達官侵犯廣武。 五月,派柱國趙貴追擊,斬首數(shù)千級,沒收其物資而歸。 秋七月,太祖打獵,西至原州。 梁元帝派使者來,請求依據(jù)舊地圖來劃定邊界,又與齊國結交,言詞傲慢無禮。 太祖說:“古人有言:‘上天若要拋棄他,誰又能使他復興?’說的就是蕭繹吧?”冬十月九日,派柱國于謹、中山公宇文護、大將軍楊忠、韋孝寬等人率步兵、騎兵共五萬人討伐梁國。 十一月一日,我軍渡過漢水。 中山公宇文護與楊忠率領精銳騎兵先行屯集城下,占領長江渡口,防備敵軍逃走。 十四日,于謹?shù)诌_江陵,列好陣勢,將該城包圍。 二十九日,發(fā)動進攻,當天占領江陵。 活捉梁元帝,將其殺死,俘虜其文武百官及百姓返回。 淪為奴婢者有十余萬人,被赦免的有二百余家。 立蕭鮞為梁主,住江陵,為魏國的屬國。 梁國將領王僧辯、陳霸先在丹陽立梁元帝第九子蕭方智為主。 魏國建立之初,共統(tǒng)轄諸侯國三十六個,有世家大族九十九個,后來大多滅絕。 到這時,以諸將功大者繼承三十六個諸侯國,功勞次一等的繼承九十九家大族,他們所統(tǒng)領的軍人,也都改從其姓。 二年(555),梁廣州刺史王琳侵犯邊界。 冬十一月,派大將軍豆盧寧率軍討伐。 三年(556)春正月一日,開始推行《周禮》,設置六官。 任命太祖為太師、大冢宰,柱國李弼為太傅,大司徒趙貴為太保、大宗伯,獨孤信為大司馬,于謹為大司寇,侯莫陳崇為大司空。 當初,太祖認為漢、魏官職繁多,考慮改革以前的弊端。 大統(tǒng)年間,命令蘇綽、盧辯依據(jù)周朝官制制定官制,隨即也設置六卿官職,可是沒有制定細則,各種事務仍然歸于尚書。 到這時候才把細則制定完畢,于是下令推行。 夏四月,太祖北上巡察。 秋七月,渡過北河。 王琳派使者前來,表示歸附。 任命王琳為大將軍,封長沙郡公。 魏帝封太祖之子宇文直為秦郡公,宇文招為正平公,食邑各一千戶。 九月,太祖有病,返至云陽,命令中山公宇文護接受遺命,輔佐嫡長子。 冬十月四日,太祖在云陽宮駕崩,回長安發(fā)喪。 當時五十二歲。 十三日,安葬在成陵,謚文公。 孝閔帝接受禪讓登基后,追尊為文王,廟號太祖。 武成元年(559),追尊為文皇帝。 太祖知人善任,能隨時聽取臣屬的勸諫,尊尚儒術,洞悉政務,恩德信義達于四方,善于駕馭英雄豪杰。 人們一見到他,都愿意為他效力。 在沙苑所俘虜?shù)臄耻娛勘酷尫牛⒓右匀斡茫诤訕蛑畱?zhàn)中,太祖率領他們作戰(zhàn),得到他們的拼命效力。 諸將出征時,授給他們謀略計劃,無不取勝。 性格樸素,不喜歡虛浮修飾,常常考慮反對流俗、恢復古風的事。
推薦古詩:
夔州歌十絕句(其一)、
發(fā)潭州、
憫農(nóng)、
洛中訪袁拾不遇、
出塞、
酬郭給事(洞門高閣靄余暉)、
西歸絕句(五年江上損容顏)、
攤破浣溪沙(揉破黃金萬點輕)、
上太行(西風落日草斑斑)、
七古(獨坐池塘如虎踞)
推薦詩句:
男兒何不帶吳鉤,收取關山五十州、
情人怨遙夜,竟夕起相思、
明月松間照,清泉石上流、
換我心,為你心,始知相憶深、
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭、
此夜曲中聞折柳,何人不起故園情、
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回、
江山故宅空文藻,云雨荒臺豈夢思、
誰言寸草心,報得三春暉、
素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家
熱文成語
- 哀感頑艷 原意是指內(nèi)容凄切,文辭華麗,使愚笨和聰慧的人同樣受感動。后多用來指艷情的小說、戲曲、電影中的感人情節(jié)。
- 匪夷所思 匪:不是;夷:平常。指言談行動離奇古怪,不是一般人根據(jù)常情所能想象的。
- 分我杯羹 羹:肉汁。楚、漢相爭時,劉邦答項羽的話。比喻從別人那里分享一分利益。
- 匪夷匪惠 夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋時魯國的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具備這兩位賢人的品德。形容才德不高而又駕馭的人。
- 昂霄聳壑 昂:高;壑:峪。高出霄漢,聳立山壑。形容才能杰出,建樹宏大功業(yè)。也形容志氣高昂,胸懷廣闊。
- 安分知足 安于本分,對自己所得到的待遇知道滿足。
- 飛沙走礫 沙:沙土;礫:小石塊。沙土飛揚,小石塊滾動。形容風勢很猛。
- 誹譽在俗 誹:指誹謗;譽:贊揚;俗:風氣、習慣。誹謗或贊揚在于當時的風習。后來引申指風氣、習慣的作用非常大。
- 斑駁陸離 斑駁:色彩雜亂;陸離:參差不一。形容色彩紛雜。
- 分毫不爽 比喻沒有絲毫差錯。
- 挨肩擦背 形容人多擁擠。
- 飛黃騰達 飛黃:傳說中神馬名;騰達:上升,引伸為發(fā)跡,宦途得意。形容駿馬奔騰飛馳。比喻驟然得志,官職升得很快。
- 兵來將擋,水來土掩 比喻不管對方使用什么手段,總有相應的對付方法。
- 博采眾長 從多方面吸取各家的長處。
- 飛蛾投火 象蛾子撲火一樣。比喻自找死路、自取滅亡。