宣帝名諱赟,字干伯,是高祖的長子。 母親是李太后。 武成元年(559),生于同州。 保定元年(561)五月一日,封魯國公。 建德元年(572)四月二十一日,高祖親自在太廟祭告祖先,在東邊臺(tái)階為他戴冠,立為皇太子。 詔命皇太子視察西部地區(qū)。 文宣皇后駕崩,高祖居喪,詔命皇太子總理朝政,干了五十天。 高祖每次外出視察,常常留下太子監(jiān)理朝政。 五年二月,又詔命皇太子視察西部地區(qū),趁機(jī)討伐吐谷渾。 宣政元年(578)六月一日,高祖駕崩。 二日,皇太子即帝位,尊皇后為皇太后。 二十八日,處死上柱國、齊王宇文憲。 封開府于智為齊國公。 閏六月十日,詔命太行山以東流亡百姓新近恢復(fù)常業(yè)的,以及因突厥侵掠而家破人亡不能存活的,都免除賦稅勞役一年。 立妃楊氏為皇后。 十六日,任命上柱國、趙王宇文招為太師,陳王宇文純?yōu)樘担鶉跤钗倪_(dá)、滕王宇文荄、盧國公尉遲運(yùn)、薛國公長孫覽均為上柱國。 晉封柱國、平陽郡公王誼為揚(yáng)國公。 當(dāng)月,幽州人盧昌期占據(jù)范陽反叛,詔命柱國、東平公宇文神舉率軍將其討平。 秋七月十日,在太廟祭祀祖先。 十一日,在圓丘祭天。 十三日,在方丘祭地。 十五日,任命小宗伯、岐國公斛斯征為大宗伯。 二十七日,任命柱國、南兗州總管、隨國公楊堅(jiān)為上柱國、大司馬。 二十八日,尊生母李氏為皇太后。 八月二日,在西郊祭月。 長安、萬年二縣百姓居住在京城的,免除賦稅勞役三年。 八日,駕幸同州。 派大使巡視各州。 詔命九條,宣示州郡:一、判決罪犯,都必須依據(jù)法律條文;二、母族服喪期滿者,聽任再婚;三、以杖責(zé)處罰時(shí),都必須依照法令;四、郡縣境內(nèi)出現(xiàn)盜賊而未能擒獲的,應(yīng)上報(bào);五、孝子孝孫義夫節(jié)婦,應(yīng)在家鄉(xiāng)表彰,其才能可當(dāng)任用者,應(yīng)立即舉薦;六、凡從前曾經(jīng)效力,而名望地位不高,或沉淪民間,有文武之才者,應(yīng)當(dāng)訪求,將其姓名上報(bào);七、偽齊七品以上官員,已下令錄用,八品以下官員以及品外之人,如想入仕,都聽任參加預(yù)選,降兩級(jí)授給官職;八、州舉薦高才博學(xué)者為秀才,郡舉薦通經(jīng)高行者為孝廉,上等州、上等郡每年舉薦一人,下等州、下等郡每三年舉薦一人;九、年齡在七十以上者,依照規(guī)則授給官職,凡鰥寡窮困難以自理者,應(yīng)一律予以賑濟(jì)。 任命大司徒、杞國公宇文亮為安州總管,上柱國、薛國公長孫覽為大司徒,柱國、楊國公王誼為大司空。 二十二日,任命柱國、永昌公宇文椿為大司寇。 九月三日,火星進(jìn)入太微星座。 任命柱國宇文盛、張掖公王杰、木包罕公辛威、鄖國公韋孝寬均為上柱國。 十六日,封皇弟宇文元為荊王。 詔命在應(yīng)當(dāng)行拜見禮時(shí),均以三拜為禮。 汾州稽胡帥劉受邏千舉兵反叛,詔命上柱國、越王宇文盛為行軍元帥,率軍將其討平。 冬十月九日,從同州返回。 任命大司空、揚(yáng)國公王誼為襄州總管。 二十四日,百濟(jì)派使者貢獻(xiàn)土產(chǎn)。 十一月六日,在道會(huì)苑講習(xí)武學(xué),皇帝親自穿戴甲胄。 當(dāng)月,突厥侵犯邊境,包圍酒泉,搶劫殺害官民。 十二月一日,任命柱國、畢王宇文賢為大司空。 二十六日,任命上柱國、河陽總管滕王宇文荄為行軍元帥,率軍討伐陳國。 赦免京師服勞役的罪犯,令他們?nèi)繀④姟! 〈笙笤?579)春正月一日,在露門接受百官朝賀,皇帝戴通天冠,穿絳紗袍,群臣都穿戴漢魏衣冠。 大赦天下,改年號(hào)為大成。 開始設(shè)置四輔官,任命上柱國、大冢宰、越王宇文盛為大前疑,相州總管、蜀國公尉遲迥為大右弼,申國公李穆為大左輔,大司馬、隨國公楊堅(jiān)為大后丞。 十一日,封皇子宇文衍為魯王。 十二日,赴東部視察。 十四日,任命柱國、常山公于翼為大司徒。 十九日,任命柱國、許國公宇文善為大宗伯。 二十一日,駕幸洛陽。 立魯王宇文衍為皇太子。 二月一日,詔命修復(fù)洛陽舊都。 于是征調(diào)太行山以東各州軍隊(duì),把百姓的一個(gè)月勞役增加為四十五日勞役,修建洛陽宮。 經(jīng)常服役的有四萬人,以趕在皇帝駕崩之前竣工。 又把相州六府移到洛陽,稱為東京六府。 處死柱國、徐州總管、郯國公王軌。 停止南討各軍,以趙王宇文招之女為千金公主,嫁給突厥。 六日,任命上柱國、鄖國公韋孝寬為徐州總管。 十三日,駕幸鄴城。 十四日,命令總管、刺史及帶兵者可加授持節(jié)銜,其余一律取消。 十九日,詔命大赦天下,改大成元年為大象元年。 皇帝自稱天元皇帝,所住之處稱為天臺(tái),冕冠前后懸垂二十四條玉串,車服旗鼓,都以二十四為標(biāo)準(zhǔn)。 內(nèi)史、御正都設(shè)置上大夫。 皇太子宇文衍所居稱正陽宮,設(shè)置納言、御正、諸衛(wèi)等官,都依照天臺(tái)的標(biāo)準(zhǔn)。 尊皇太后為天元皇太后。 封內(nèi)史上大夫鄭譯為沛國公。 二十六日,任命上柱國、大前疑、越王宇文盛為太保,大右弼、蜀國公尉遲迥為大前疑,代王宇文達(dá)為大右弼。 二十九日,詔命將鄴城石經(jīng)遷到洛陽。 又下詔說:“洛陽舊都,今已修復(fù),凡是原來遷走之戶,聽任其返回洛州。 此外其他百姓如有愿意前來者,亦可隨意。 河陽、幽、相、豫、亳、青、徐七地總管,均受東京六府管轄。”三月十一日,任命上柱國、薛國公長孫覽為涇州總管。 二十九日,東巡歸來,大規(guī)模布列軍隊(duì),皇帝親自穿戴甲胄,從青門而入。 皇太子宇文衍備儀仗衛(wèi)隊(duì),隨從而入。 百官在青門外迎接。 驟雨忽至,儀仗衛(wèi)隊(duì)混亂。 三十日,封趙王宇文招次子宇文貫為永康縣王。 夏四月一日,有司上奏出現(xiàn)日蝕,皇帝不治政事。 日蝕消失后,皇帝還在殿前。 立妃朱氏為天元皇后。 二日,任命柱國、畢王宇文賢為上柱國。 八日,在太廟祭祀祖先。 二十七日,在正武殿舉行祭祀。 五月二十一日,在氵名州襄國郡設(shè)置趙國,在齊州濟(jì)南郡設(shè)置陳國,在豐州武當(dāng)、安富二郡設(shè)置越國,在潞州上黨郡設(shè)置代國,在荊州新野郡設(shè)置滕國,食邑各一萬戶。 令趙王宇文招、陳王宇文純、越王宇文盛、代王宇文達(dá)、滕王宇文荄各赴其國。 當(dāng)月,派使者挑選京兆及各州百姓之女,充實(shí)后宮。 突厥侵犯并州。 六月,征調(diào)太行山以東各州百姓修筑長城。 秋七月一日,任命大司空、畢王宇文賢為雍州牧,大后丞、隨國公楊堅(jiān)為大前疑,柱國、滎陽公司馬消難為大后丞。 七日,納大后丞司馬消難之女為正陽宮皇后。 尊天元帝太后李氏為天皇太后。 二十三日,改天元帝后朱氏為天皇后。 立妃元氏為天右皇后,妃陳氏為天左皇后。 八月一日,駕臨同州。 十三日,返宮。 十五日,任命天左皇后之父、大將軍陳山提和天右皇后之父、開府元晟為上柱國。 封陳山提為禹阝國公,封元晟為翼國公。 封開府楊雄為邗國公,乙弗萛為戴國公。 當(dāng)初,高祖作《刑書要制》,用法嚴(yán)峻。 皇帝繼位后,認(rèn)為海內(nèi)剛剛平定,擔(dān)心人心不服,就廢除了前法。 二十三日,任命上柱國、雍州牧、畢王宇文賢為太師,上柱國、郇國公韓建業(yè)為大左輔。 當(dāng)月,皇帝住處有蟻群相斗,每方有四五尺方圓,死者十之八九。 九月二十七日,任命酆王宇文貞為大冢宰。 以上柱國、鄖國公韋孝寬為行軍元帥,率領(lǐng)行軍總管杞國公宇文亮、成阝國公梁士彥討伐陳國。 派御正杜杲、禮部薛舒出使陳國。 冬十月四日,皇帝在道會(huì)苑祭祀,以高祖武皇帝配享。 祭祀完畢,在皇帝行幸時(shí)所居宮殿商議政事。 當(dāng)年,恢復(fù)佛像及天尊像。 當(dāng)時(shí),皇帝與佛像、天尊像都面南而坐,大演雜技,令京城百姓隨意觀看。 同月,相州人段德舉圖謀反叛,被處死。 十一月八日,駕臨溫湯。 十一日,駕臨同州。 十五日,回宮。 二十一日,開始鑄造永通萬國錢,以一當(dāng)十,與五行大布共同流通。 當(dāng)月,韋孝寬攻克壽陽,杞國公宇文亮攻克黃城,梁士彥占領(lǐng)廣陵,陳人退兵。 于是長江以北全部平定。 十二月一日,由于屢次出現(xiàn)災(zāi)害和反常現(xiàn)象,皇帝在路寢接見百官,下詔自責(zé)。 于是撤消儀仗衛(wèi)隊(duì),前往天興宮。 百官上表請(qǐng)皇帝恢復(fù)正常食宿,皇帝答應(yīng)。 七日,返回皇宮。 駕臨正武殿,召集百官、宮人及內(nèi)外受有封號(hào)的婦人,盛列舞女樂隊(duì),又讓胡人表演乞寒雜戲,用水澆之取樂。 八日,駕幸洛陽。 皇帝親自駕馭驛馬,一天奔馳三百里。 四位皇后及文武侍衛(wèi)數(shù)百人,都乘驛馬隨從。 又命令四位皇后駕車并行,若分出先后,便加以譴責(zé),人馬跌仆不斷。 二十二日,回宮。 大象二年(580)春正月一日,皇帝在道會(huì)苑接受朝賀。 七日,在太廟祭祀祖先。 十九日,造兩扇屏風(fēng),畫有日月之像,放在左右。 二十二日,下雪。 雪止后,又飄下細(xì)黃土,很久才停止。 二十九日,詔命凡長江以東各州新近歸附的百姓,均免除二十年賦稅。 對(duì)進(jìn)入市場(chǎng)的商賈開始征稅,每人一錢。 二月一日,皇帝駕臨露門學(xué),行祭神之禮。 二日,突厥派使者貢獻(xiàn)土產(chǎn),并迎接千金公主。 九日,改制詔為天制詔,敕為天敕。 二十六日,尊天元皇太后為天元上皇太后,天皇太后李氏為天元圣皇太后。 二十七日,立天元皇后楊氏為天元大皇后,天皇后朱氏為天大皇后,天右皇后元氏為天右大皇后,天左皇后陳氏為天左大皇后。 正陽宮皇后直稱皇后。 當(dāng)天,有禿秋鳥聚集在新建的洛陽太極殿前。 滎州出現(xiàn)黑龍,在汴水一側(cè)與赤龍相斗,黑龍敗死。 三月一日,準(zhǔn)許百官及民間舉行大會(huì)飲。 詔命追封孔子為鄒國公,后人承襲,在京師建廟祭祀。 二日,行軍總管、杞國公宇文亮舉兵反叛,在豫州襲擊行軍元帥、鄖國公韋孝寬,宇文亮戰(zhàn)敗,韋孝寬將其捉住殺掉。 五日,封永昌公宇文椿為杞國公,承續(xù)簡(jiǎn)公宇文連之后。 駕幸同州。 增設(shè)候正,作為前導(dǎo)籌備,共三百六十處,從應(yīng)門到赤岸澤,數(shù)十里之間,旌旗相遮,鼓樂大作。 又命令武士騎馬持鐵把短矛,稱為警蹕,一直排列到同州。 九日,改同州宮為天成宮。 十四日,從同州返回。 十六日,詔命內(nèi)外受有封號(hào)的婦人都手持手板,伏身叩拜宗廟及天臺(tái)。 十八日,設(shè)置天中大皇后。 立天左大皇后陳氏為天中大皇后,立妃子尉遲氏為天左大皇后。 夏四月十四日,祭祀太廟。 二十四日,下詔道:“凡在押死刑犯人一律減為流放,流放罪犯減為徒刑,五年以下徒刑者皆釋放。”二十七日,到仲山求雨。 到咸陽宮時(shí),下雨。 二十九日,回宮。 命令京城少年男女在街上演奏音樂迎候。 五月四日,任命上柱國、大前疑、隨國公楊堅(jiān)為揚(yáng)州總管。 九日夜,皇帝備下儀仗衛(wèi)隊(duì)駕幸天興宮。 十日,皇帝有病,回宮。 詔命隨國公楊堅(jiān)入內(nèi)侍奉。 十九日,有星大如三倍之斗,從太微星座的端門星出來,流入翼宿,聲音好像風(fēng)吹旗幟。 二十二日,急令趙、陳、越、代、滕五王入朝。 二十四日,病危。 御正下大夫劉日方、內(nèi)史上大夫鄭譯偽造詔書,讓隨國公楊堅(jiān)接受遺命,輔佐朝政。 當(dāng)天,皇帝在天德殿駕崩。 當(dāng)時(shí)二十二歲,謚為宣皇帝。 七月十二日,在定陵安葬。 皇帝在東宮當(dāng)太子的時(shí)候,高祖擔(dān)心他不能承擔(dān)繼位重任,待他十分嚴(yán)厲。 朝見進(jìn)退的各種禮節(jié),與諸臣沒有區(qū)別,即使是嚴(yán)冬酷暑,也不準(zhǔn)休息。 性好飲酒,高祖就下令禁止把酒類送到東宮。 皇帝每有過失,就用棍棒、鞭子痛打。 高祖曾對(duì)他說:“古來太子被廢去的有多少,其余的兒子難道不能立為太子嗎?”于是派遣東宮官員記錄皇帝的言行,每月上報(bào)。 皇帝害怕高祖的威嚴(yán),矯情偽飾,因此過失惡行不為外人所知。 皇帝剛剛繼位,就想滿足欲望。 高祖駕崩,尚未安葬,皇帝毫無悲傷的神色,就算計(jì)察看先帝的宮女,逼她們與自己淫亂。 先帝去世才一年,便放縱聲色妓樂,采選天下美女,充實(shí)后宮。 喜歡自夸,掩飾過錯(cuò),拒絕勸諫。 傳位給太子后,更加驕橫奢侈,在后宮耽溺酗酒,有時(shí)十來天不出來。 公卿大臣請(qǐng)示政事者,都靠太監(jiān)轉(zhuǎn)奏。 所住的宮殿,帳子上都裝飾著金玉珠寶,光采眩目,極盡富麗奢侈。 后來營建洛陽宮,雖然未能竣工,但那壯麗規(guī)模,已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過漢、魏。 皇帝自高自大,無所顧忌。 國家大典,任意變動(dòng)。 后宮所封位號(hào),多得無法一一記錄。 每次面對(duì)臣子,都自稱為天。 用五色土涂飾所居天德殿,各隨其方向之顏色。 又在后宮與皇后等人列坐,用太廟禮器進(jìn)食。 又令群臣凡朝拜天臺(tái)者,都須吃素三日,潔身一日。 所用車旗禮服,比先王多上一倍。 既然自比為上帝,就不想讓別人與自己相同。 曾經(jīng)自佩綬帶,戴通天冠,加金蟬冠飾,看見近臣武士冠上有金蟬者,以及王公佩綬帶者,都命令他們?nèi)サ簟! ∮植幌矚g聽人說高大,凡姓高者改為姓姜,九族中稱高祖者改為長祖,曾祖改為次長祖,官員中凡稱上或大者改為長,有天字的也要改換。 又命令天下車輛都用完整的木料做成輪子,禁止天下婦女施以粉黛,只有宮女可乘有輻條的車子,可施粉黛。 西陽公宇文溫,是杞國公宇文亮的兒子,也就是皇帝同曾祖而不同祖父的兄長的兒子。 其妻尉遲氏容貌美麗,趁她入朝之機(jī),皇帝讓她飲酒,威逼著將她奸淫。 宇文亮聽說這件事,害怕被殺,于是舉兵反叛。 皇帝剛剛殺了宇文溫,就逼尉遲氏入宮,開始是妃子,隨即立為皇后。 宣宗每次召集近臣討論政事,只想著大興土木,變革典章,不曾說到治理之事。 后來游戲無常,出入沒有節(jié)制,儀仗衛(wèi)隊(duì),晨出夜回。 或駕幸天興宮,或游覽道會(huì)苑,陪伴侍衛(wèi)的官員,都無法忍受。 樂舞、雜戲、幻術(shù)、角抵之類,不離眼前。 喜歡讓京城少年穿上女人服裝,入殿表演歌舞,與后宮觀賞取樂。 宣宗排斥近臣,多有猜忌。 又十分吝嗇,幾乎沒有賞賜。 擔(dān)心群臣規(guī)勸,無法按自己意志行事,就常常派隨從之人悄悄偵察他們,一言一行,全部記下,稍有過失,就把罪名加在他們頭上。 自公卿以下的官員,都曾被拷打,其中被殺被罷官者,不可勝數(shù)。 每次拷打人,都以一百二十下為標(biāo)準(zhǔn),名曰“天杖”。 對(duì)宮女和女官也是這樣。 皇后、妃子等人,雖受寵愛,也大多曾被杖擊背部。 于是內(nèi)外恐懼,人人不安,都希望暫且免禍,沒有堅(jiān)定的志向,疊足而立,屏息而望,直到皇帝駕崩。 史臣曰:直擔(dān)知道自己的長子沒有什么才德,但考慮到宗室的大法,對(duì)宣童的溺愛就像置 !造對(duì)待他的兒子一樣,但他又沒有宋宣公那樣明哲。高祖想通過鞭撻的手段來震懾宣帝,希望對(duì)他有所懲戒,但是教他做人的正確方法,難道會(huì)足像這樣的嗎。最后終于使得昏庸殘暴的君主統(tǒng)治天下,使奸佞邪惡的人恣行毒禍,好的東西不論多小都一定要拋棄,壞的事情不管多大沒有不去做的。那怕就是窮盡了南山的竹簡(jiǎn),也不足以寫完他的過錯(cuò);即使是用盡丁東觀的筆墨,也不能記錄完他的罪行。然而仍能保全自己的性命,直到他的兒子在位時(shí)國家才滅亡,真是幸運(yùn)啊。
推薦古詩:
估客行、
玉臺(tái)觀、
登樂游原、
柳州城西北隅種柑樹、
秋夜曲、
御街行、
宿野廟(眾響漸已寂)、
江城子(夢(mèng)中了了醉中醒)、
滿庭芳(蝸角虛名)、
南鄉(xiāng)子(自古帝王州)
推薦詩句:
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還、
招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼風(fēng)雨、
黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回、
蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光、
葉落當(dāng)歸根,云沉久必起、
酒闌歌罷玉尊空,青缸暗明滅、
莫唱當(dāng)年長恨歌,人間亦自有銀河、
勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)、
十年磨一劍,霜刃未曾試、
林?jǐn)嗌矫髦耠[墻亂蟬衰草小池塘
熱文成語
- 匪夷所思 匪:不是;夷:平常。指言談行動(dòng)離奇古怪,不是一般人根據(jù)常情所能想象的。
- 阿姑阿翁 阿:名詞的前綴。姑:丈夫的母親。翁:丈夫的父親。指公公婆婆。
- 安如盤石 安:安穩(wěn);盤石:大石頭。像盤石一樣安穩(wěn)不動(dòng)。形容非常穩(wěn)固,不可動(dòng)搖。
- 匪夷匪惠 夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋時(shí)魯國的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具備這兩位賢人的品德。形容才德不高而又駕馭的人。
- 分茅裂土 原指古代帝王分封諸侯時(shí)舉行的儀式。后稱分封諸侯。
- 百舌之聲 比喻嘮叨、多嘴。
- 百折不回 折:挫折。比喻意志堅(jiān)強(qiáng),無論受到多少次挫折,毫不動(dòng)搖退縮。
- 誹譽(yù)在俗 誹:指誹謗;譽(yù):贊揚(yáng);俗:風(fēng)氣、習(xí)慣。誹謗或贊揚(yáng)在于當(dāng)時(shí)的風(fēng)習(xí)。后來引申指風(fēng)氣、習(xí)慣的作用非常大。
- 搬石砸腳 比喻本來想害別人,結(jié)果害了自己。
- 分毫不爽 比喻沒有絲毫差錯(cuò)。
- 閉門羹 拒絕客人進(jìn)門叫做讓客人吃閉門羹。
- 飛黃騰達(dá) 飛黃:傳說中神馬名;騰達(dá):上升,引伸為發(fā)跡,宦途得意。形容駿馬奔騰飛馳。比喻驟然得志,官職升得很快。
- 飛蛾投火 象蛾子撲火一樣。比喻自找死路、自取滅亡。
- 飛云掣電 掣:閃過。像流云飛和閃電一樣。形容非常迅速。
- 非分之想 非分:不屬自己分內(nèi)的。妄想得到本分以外的好處。