譯文 六月出兵緊急,兵車已經(jīng)備齊。馬匹強(qiáng)壯威武,人人穿起軍衣。玁狁來勢兇猛,我方邊境告急。周王命我出征,保衛(wèi)國家莫辭。 四匹黑馬配好,進(jìn)退訓(xùn)練有素。正值盛夏六月,做成我軍軍服。我軍軍服已成,行軍一舍有余。周王命我出征,輔佐天子穩(wěn)固?! 」R四匹高大,寬頭大耳威風(fēng)。只為討伐玁狁,建立無上功勛。嚴(yán)整肅穆小心,認(rèn)真對待敵軍。認(rèn)真對待敵軍,使我國家安定?! ~N狁來勢不弱,占據(jù)焦獲駐防。又犯我鎬與方,不久就到?jīng)荜???椨续P鳥紋樣,白色大旗明亮。我軍兵車十乘,先行沖鋒掃蕩。 兵車已經(jīng)駛穩(wěn),前后俯仰操縱。公馬四匹整齊,整齊而且從容。只為討伐玁狁,進(jìn)軍太原猛攻。文武雙全吉甫,國家榜樣英雄。 吉甫宴飲歡喜,接受許多賞賜。從那鎬京歸來,走了許多日子。設(shè)席招待朋友,蒸鱉膾鯉美食。哪些朋友參加,忠孝張仲在此。
注釋(1)棲棲:忙碌緊急的樣子。(2)飭(chì):整頓,整理。(3)骙(kuí)骙:馬很強(qiáng)壯的樣子。(4)常服:軍服。(5)孔:很。熾:勢盛。(6)是用:是以,因此。(7)匡:扶助。(8)比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。(9)閑:訓(xùn)練。則:法則。(10)于:往。三十里:古代軍行三十里為一舍。(11)颙(yōng):大頭大腦的樣子。(12)奏:建立。膚功:大功。(13)嚴(yán):威嚴(yán)。翼:整齊。(14)共:通“恭”,嚴(yán)肅地對待。武之服:打仗的事。(15)匪:同“非”。茹:柔弱。(16)焦獲:澤名,在今陜西涇陽縣北。(17)鎬:地名,通“鄗”,不是周朝的都城鎬京。方:地名。(18)織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。(19)央央:鮮明的樣子。(20)元戎:大的戰(zhàn)車。(21)輊(zhì)軒:車身前俯后仰。(22)佶(jí):整齊。(23)閑:馴服的樣子。(24)大原:即太原,地名,與今山西太原無關(guān)。(25)憲:榜樣。(26)祉(zhǐ):福。(27)御:進(jìn)獻(xiàn)。(28)炰(páo):蒸煮。膾鯉:切成細(xì)條的鯉魚。(29)侯:語助詞。(30)張仲:周宣王卿士。