譯文 齊宣王很高興地說:“《詩經(jīng)》說:‘別人有什麼心思,我能揣測出。’這就是說的先生您吧。我自己這樣做了,反過來想想為什麼要這樣做,卻說不出所以然來。倒是您老人家這麼一說,我的心便豁然開朗了。但您說我的這種心態(tài)與用道德統(tǒng)一天下的王道相合又怎麼理解呢?” 孟子說:“假如有人來向大王報告說:‘我的力量能夠舉得起三千斤,卻拿不起一根羽毛;視力能夠看得清秋天毫毛的末梢,卻看不見擺在眼前的一車柴草。’大王您會相信他的話嗎?” 宣王說:“當(dāng)然不會相信。” 孟子便接著說:“如今大王您的恩惠能夠施及動物,卻偏偏不能夠施及老百姓,是為什麼呢?一根羽毛拿不起,是不愿意用力氣拿的緣故;一車柴草看不見,是不愿意用眼睛看的緣故;老百姓不能安居樂業(yè),是君王不愿意施恩惠的緣故。所以大王您沒有能夠用道德來統(tǒng)一天下,是不愿意做,而不是做不到。” 宣王說:“不愿意做和做不到有什麼區(qū)別呢?” 孟子說:“要一個人把泰山夾在胳膊下跳過北海,這人告訴人說:‘我做不到。’這是真的做不到。要一個人為老年人折一根樹枝這人告訴人說:‘我做不到。’這是不愿意做,而不是做不到。大王您沒有做到用道德來統(tǒng)一天下,不是屬于把泰山夾在胳膊下跳過北海的一類,而是屬于為老年人折樹枝的一類。 “尊敬自己的老人,并由此推廣到尊敬別人的老人;愛護自己的孩子,并由此推廣到愛護別人的孩子。做到了這一點,整個天下便會像在自己的手掌心里運轉(zhuǎn)一樣容易治理了。《詩經(jīng)》說:‘先給妻子做榜樣,再推廣到兄弟,再推廣到家族和國家。’說的就是要把自己的心推廣到別人身上去。所以,推廣恩德足以安定天下,不推廣恩德連自己的妻子兒女都保不了。古代的圣賢之所以能遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過一般人,沒有別的什麼,不過是善于推廣他們的好行為罷了。如今大王您的恩惠能夠施及動物,卻不能夠施及老百姓,偏偏是為什麼呢? “稱一稱才知道輕重,量一量才知道長短,什麼東西都是如此,人心更是這樣。大王您請考慮考慮吧!難道真要發(fā)動全國軍隊,是將士冒著生命危險,去和別的國家結(jié)下仇怨,這樣您的心里才痛快嗎?” 宣王說:“不,我為什麼這樣做心里才痛快呢?我只不過想實現(xiàn)我心里的最大愿望啊。” 孟子說:“大王的最大愿望是什么呢?可以講給我聽聽嗎?”齊宣王笑了笑,卻不說話。 孟子便說:“是為了肥美的食物不夠吃嗎?是為了輕暖的衣服不夠穿嗎?還是為了艷麗的色彩不夠看呢?是為了美妙的音樂不夠聽嗎?還是為了身邊伺候的人不夠使喚呢?這些,您手下的大臣都能夠盡量給您提供,難道您還真是為了這些嗎?” 宣王說:“不,我不是為了這些。” 孟子說:“那么,您的最大愿望便可以知道了,您是想要擴張國土,使秦、楚這些大國都來朝貢您,自己君臨中國,安撫四方落后的民族。不過,以您現(xiàn)在的做法來實現(xiàn)您現(xiàn)在的愿望,就好像爬到樹上去捉魚一樣。” 宣王說:“竟然有這樣嚴(yán)重嗎?” 孟子說:“恐怕比這還要嚴(yán)重哩。爬上樹去捉魚,雖然捉不到魚,卻也沒有什么后患。以您現(xiàn)在的做法來實現(xiàn)您現(xiàn)在的愿望,費勁心力去干,一定會有災(zāi)禍在后頭。” 宣王說:“可以把道理說給我聽聽嗎?” 孟子說:“假定皺國和楚國打仗,大王認(rèn)為哪一國會打勝呢?” 宣王說:“當(dāng)然是楚國勝。” 孟子說:“顯然,小國的確不可以與大國為敵,人口很少的國家的確不可以與人口眾多的國家為敵,弱國的確不可以與強國為敵。中國的土地,方圓千里的共有九塊,齊國不過占有其中一塊罷了。想用這一塊去征服其他八塊,這跟皺國和楚國打仗有什么區(qū)別呢?大王為什么不回過來好好想一想,從根本上著手呢?” “現(xiàn)在大王如果能施行仁政,使天下做官的人都想到您的朝廷上來做官,天下的農(nóng)民都想到您的國家來種地,天下做生意的人都想到您的國家來做生意,天下旅行的人都想到您的國家來旅行,天下痛恨本國國君的人都想到您這兒來控訴。果真做到了這些,還有誰能夠與您為敵呢?
注釋說:同“悅”。《詩》云:引自《詩經(jīng).小雅.巧言》。忖度:猜測,揣想。戚戚:心有所動的感覺。鈞:古代重量單位,三十斤為一鈞。秋毫之末:指細(xì)微難見的東西。輿:車子。薪:木柴。許:贊許,同意。形:情況,狀況。太山:泰山。北海:渤海。老吾老幼吾幼:第一個“老”和“幼”都作動詞用,老:尊敬;幼:愛護。運于掌:在手心里運轉(zhuǎn),比喻治理天下很容易。《詩》云:以下三句引自《詩經(jīng).大雅.思齊》。刑:同“型”,指樹立榜樣,做示范。寡妻:國君的正妻。御:治理。權(quán):本指秤錘,這里用作動詞,指稱物。抑:選擇連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“還是”。構(gòu)怨:結(jié)怨,構(gòu)成。采色:即彩色。便(pian)嬖(bi):君王左右被寵愛的人。辟:開辟。朝:使動用法,使......來朝。蒞(li):臨。若:人稱代詞,你。殆:副詞,表示不肯定,有“大概”、“幾乎”、“可能”等多種含義。皺:國名,就是當(dāng)時的邾國,國土很少,首都在今山東皺縣東南的邾城。楚:即楚國,春秋和戰(zhàn)國時期都是大國。盍:“何不”的合音字,為什么不。涂:同“途”。愬(su):通“訴”,控告。仇恨。