譯文 魯平公將要外出,他寵愛的近臣臧倉請(qǐng)示說:“往日君王外出,都要令有關(guān)官員知道。今天車馬已經(jīng)備好,有關(guān)官員還不知道要去哪里,膽敢請(qǐng)君王示下。” 魯平公說:“要去見孟子。” 臧倉說:“這是為什么呀?您為什么要降低身份去見一個(gè)讀書人呢?您以為他賢能嗎?禮義是賢者所提倡的;而孟子后來為母親操辦的喪事超過先前為父親操辦的喪事。君王還是不要見他的好。” 魯平公說:“好吧。” 樂正子入宮見魯平公,說:“君王為什么不去見孟柯呢?” 魯平公說:“有人告訴寡人說:‘孟子后來為母親操辦的喪事超過先前為父親操辦的喪事。’所以我不去見他。” 樂正子說:“這是為什么呀?君王所謂的超過,是前面用士的喪禮,后面以大夫的喪禮?還是前面用三鼎禮,后面用五鼎禮?” 魯平公說:“不是,我所說的是指棺槨和壽衣的精美不同。” 樂正子說:“這不叫超過,這是前后家境貧富不同而已。” 后來樂正子見到孟子時(shí)說:“我告訴了君王,君王本來要來見你的,但有一個(gè)他寵愛的近臣臧倉阻止了他,魯君因此沒有來。” 孟子說:“一個(gè)行動(dòng),或許有人促進(jìn)它;停止了,或許有人制止它。行動(dòng)和停止,不是一個(gè)人所能左右的。我之所以不能與魯君相見,天意呀!臧倉那小子怎么能使我們不能相見呢?”
注釋1.魯平公:名叔,魯景公的兒子。公元前314~294年在位。2.嬖:(bi壁)《左傳·襄公二十五年》:“叔孫還,納其女于靈公,嬖,生景公。”《左傳·定公十年》:“宋公子地嬖蘧富獵。”《左傳·隱公三年》:“嬖人之子也。”《國語·鄭語》:“而嬖是女也。”《禮記·緇衣》:“毋以嬖御人疾莊后。”《說文》:“便嬖,愛也。”這里用為寵愛之意。3.樂正子:名克,孟子的學(xué)生,當(dāng)時(shí)正在魯國做官。4.鼎:《易·鼎·辭》:“鼎,元吉,亨。”《說文》:“鼎,三足兩耳,和五味之寶器也;昔禹收九牧之金,鑄鼎荊山之下,入山林川澤,螭蛛蝄蜽,莫能逢之,以協(xié)承天休。”《玉篇·鼎部》:“鼎,器也,所以熟食者。”常見的鼎為三足兩耳圓腹,也有方形四足的,用金屬或陶土等材料做成,盛行于殷周時(shí)期。至今我國南方少數(shù)民族亦有常用鼎煮食或存放食品的。5.沮:(ju舉)《詩·小雅·巧言》:“亂庶遄沮。”《詩·小雅·小旻》:“謀猶回遹,何日斯沮?”《禮記·儒行》:“沮之以兵。”《荀子·強(qiáng)國》:“是以為善者勸,為不善者沮,上下一心,三軍同力。”《商君書·靳令》:“其次,為賞勸罰沮。這里用為阻止之意。6.尼:《墨子》:“淫囂不靜,當(dāng)路尼眾。”《爾雅·釋詁下》:“尼,定也。”《玉篇·尸部》:“尼,止也。”這里用為制止之意。