the Little Prince – A Tale of Love and Life Title: the Little Prince Author: Antoine de St-Exupery Main Characters: the
Learn to love and care Here I am sitting on a couch alone, thinking about what I have just finished reading with tears o
Jane Eyre — A Beautiful Soul Jane Eyre, is a poor but aspiring, small in body but huge in soul, obscure but self-respect
I believe that one of the factors that makes a piece of literature or even a movie a masterpiece is how well the reader
這本書看完好幾天了,那感覺就像是有一團說不清是什么的東西一直堵在心里,很想找人和自己探討,很想讓它澄清。書里面的經(jīng)典情節(jié)很多很多,那里面展示的很多,我不能一一的重復(fù),就這樣借著幾個點,簡單的說幾句好了,
《愛的教育》自二十年代被夏丐尊先生譯介來后,被譽為著名的兒童讀物。為教育界及一般人士所喜讀。 這是一部小書,這是一部巨著。意大利的文學(xué)在中華的譯介,除了但丁那部著名的《神曲》,多少華章,尚不及這部小書對無
《名人傳》由法國著名作家羅曼·羅蘭的《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》組成,它們均創(chuàng)作于二十世紀初期,無論在當(dāng)時是在后世都產(chǎn)生了廣泛的影響。在這三部傳記中,羅曼·羅蘭沒有拘泥于對傳主的生平做瑣
人生的百科全書 幼年聽家父教過《古文觀止》中的幾篇文章。那時候,我對家父的講解聽不懂記不住,只知跟著念而已。其實是囫圇吞棗,食而不知其味,過后便什么都忘了。后來,等到年歲漸長,走上了工作崗位,我有暇再回過
美麗新種子:美麗的謊言? 手頭剛放下溫伯格的力作《終極理論之夢》(S.溫伯格著,李泳譯,湖南科技出版社)。作為一名與愛因斯坦、霍金同道的理論物理學(xué)家,溫伯格對破譯宇宙之謎充滿了熱切的期待和充分的信心,借用《圣
讀劉長春散文集《宣紙上的記憶》 在文學(xué)史上,題材決定論曾盛行一時,其偏頗乖謬終致遭到今人貶斥唾棄。然而,題材在創(chuàng)作中的重要性仍然堅硬地存在。它是作者觀察歷史與現(xiàn)實所選取的一種視角,在某種程度上反映著作者的
談高羅佩 米舒先生: 我知道您醉心于研究偵探小說,據(jù)說有個外國人寫過中國偵探小說,請作介紹。 祥生古舊鐘表商店 唐惠真 唐惠真書友: 你說的那個人叫高羅佩,是荷蘭駐遠東地區(qū)的職業(yè)外交官。寫小說是高羅佩的業(yè)余愛好
讀舒漢鋒《快樂診所》 我的同事舒漢鋒先生是搞經(jīng)濟學(xué)的,但他近日突然送給我一部他新出的小說《快樂診所》。讀后令我大為吃驚。誠如小說的導(dǎo)讀所說:如果你喜歡《唐·吉訶德》,那你也會喜歡這部東方風(fēng)格的奇異小說。
讀《歲月、命運、人——李廣田傳》 在中國現(xiàn)代文學(xué)史上,李廣田是一位相當(dāng)重要的作家。在李廣田誕辰一百周年即將到來之際,李岫教授出版了《歲月、命運、人——李廣田傳》。該書久經(jīng)磨礪,后出轉(zhuǎn)精,把李廣田研究推向了
讀《巴黎倫敦落魄記》 喬治·奧威爾(1903——1950)憑借《動物農(nóng)莊》和《一九八四》在世界文壇確立了自己的位置,可作為以奧威爾為筆名所出版的第一部書——《巴黎倫敦落魄記》卻似乎沒有得到評論界和讀者的足夠重視。公允地
我讀《學(xué)思集》 周有光先生在85歲以后,寫了許多關(guān)于文化問題的文章,分散發(fā)表在各種圖書、期刊、報紙上,其中的26篇,集成這部《學(xué)思集》。 周先生的文筆清新雋永,立論自辟蹊徑。“文革”結(jié)束以后,撥亂反正和改革開放
活靈活現(xiàn)的花 “花樣女人”,從微妙的漢語運用與排列來說,可以有兩個含義:一是花像女人,二是女人像花。把女人比作花,把花比作女人,這不算新奇,不但從模樣上去比,更從內(nèi)心上去比,這樣,《花樣女人》便成了一部非常有趣的書。
拿什么書給我們的孩子 童話故事像一只神鳥,讓孩子們騎在背上,然后張開彩色的翅膀,飛向一個廣闊、新鮮而神奇的天地。最新彩圖版的《365夜故事》不僅給了孩子365個神奇故事:《小女巫琳達》《噓,別吵》《面子最重要》《
漫評程賢章的小說《仙人洞》 懷著濃厚的興趣閱讀了程賢章的長篇小說新作《仙人洞》,這部以土地改革為背景的小說生動地再現(xiàn)了半個世紀前新中國誕生之初開展的這場急風(fēng)暴雨式的規(guī)模宏大、意義深遠的社會大變革。有人說,
讀白玉芳的長篇小說《神妻》 白玉芳的滿族名字為尼揚尼雅·那丹珠,她在自我介紹中寫道:“先祖為黑水靺鞨,世居黑龍江以北虎爾哈。早世南遷寧古塔(寧安),為女真族虎爾哈部。17世紀再度南遷赫圖阿拉(新賓)、穆克敦
在拉美文學(xué)百余年的發(fā)展過程中,出現(xiàn)過許多不同的流派:智利詩人聶魯達對人性的思考,委內(nèi)瑞拉文學(xué)家卡斯帕斯對自然和諧美德贊嘆,都曾深深地感染過人們。而哥倫比亞著名作家加西亞*馬爾克斯,則以其對現(xiàn)實世界魔幻般的